tenir
держать };
tenir un livre à la main - держать книгу в руке;
tenir un enfant par la main (par le bras) - держать ребёнка за руку;
tenir qn par la taille - держать [обнимать/обнять] кого-л. за талию;
tenir qn par le cou - обнимать кого-л. за шею;
tenir sa fille dans ses bras - обнимать [свою] дочь;
tenir sa fille sur ses genoux - держать дочь на коленях;
tenir qn à la gorge - держать кого-л. за горло;
tenir le cheval par la bride (le chien en laisse) - держать лошадь под уздцы (собаку на поводке);
tenir le gouvernail (la barre) - стоять у руля (за штурвалом);
tenir les rênes - держать бразды правления;
tenir le volant - быть за рулём;
tenir la main à qch - бдительно следить за чём-л.; наблюдать за исполнением чего-л.;
il tient la solution entre ses mains - в его руках находится решение ;
tenir les cordons de la bourse - распоряжаться деньгами;
je le tiens - он в моих руках; попался!;
mieux vauttenir que courir - нужно дорожить тем, что имеешь;
un tiens vaut mieux que deux tu l'auras - синица в руках лучше, чем журавль в небе;
держать, удерживать/удержать; сохранять/сохранить;
une épingle tient le papier au mur - бумажка прикреплена к стене булавкой;
tenir un plat au chaud - не давать/не дать блюду остынуть, держать блюдо в тепле;
ce vêtement tient chaud - эта одежда хорошо греет [держит тепло];
la fièvre me tient - лихорадка не отпускает меня;
la maladie le tient au lit - болезнь держит его в постели;
tenir une position - занимать [держать, удерживать] позицию;
l'ennemi tenait la route sous ses feux - враг держал дорогу под обстрелом;
tenir les yeux fermés - держать глаза закрытыми;
tenir la tête haute - высоко держать голову;
tenir les portes ouvertes (table ouverte) - держать открытый дом (накрытый стол), быть гостеприимным (хлебосольным);
savoir tensa classe - уметь держать класс в руках;
tenir une note (un accord) - держать ноту (аккорд);
tenir le rythme - держать [выдерживать, сохранять] ритм, не сбиваться/не сбиться с ритма;
tenir son sérieux - сохранять серьёзный вид;
tenir à jour - держать в ажуре; постоянно обновлять ;
tenir en alerte - держать в боевой готовности;
tenir en échec - противодействовать, не давать ходу;
tenir en éveil - заставлять/заставить держаться настороже [начеку];
tenir en haleine - держать в напряжении;
tenir en réserve - держать [хранить] про запас [в запасе];
tenir en respect - держать на почтительном расстоянии [в повиновении];
tenir en tutelle - держать под опекой, держать [водить] на помочах;
tenir sous son charme - держать во власти своего обаяния;
tenir sous clef - держать под замком;
держать;
tenir sa promesse (parole) - держать обещание ([данное] слово);
tenir un pari - держать пари, биться об заклад;
занимать/занять ;
tenir de la place - занимать немало места;
cela tient une grande place dans ma vie - в моей жизни это занимает большое место [играет большую роль];
le défilé tenait toute la largeur de la rue - шествие занимало всю улицу;
tenir le pouvoir - стоять у власти; держать власть в своих руках;
tenir garnison - стоять гарнизоном;
tenir la chambre (le lit) - занимать комнату (постель), расположиться в комнате (на постели);
tenir son rang - поддерживать своё достоинство, не ронять/не уронить достоинства; держать марку ;
tenir sa droite - держаться правой стороны;
tenir la corde - круто срезать/срезать на повороте;
tenir le haut du pavé - занимать почётное место, быть среди первых, первенствовать;
держать, придерживать/придержать; задерживать/задержать; удерживать/удержать; продержать (un certain temps};
cette mare ne tient pas l'eau - вода не держится в этом пруду;
се travail m'a tenu plus que je ne pensais - эта работа отняла у меня больше времени, чем я думал;
tenir sa langue - держать язык за зубами, придержать язык [язычок], помалкивать;
вмешать/вместить;
cette salle peut tenir 500 personnes - этот зал может вместить пятьсот человек;
cette bouteille tient un litre - эта бутылка ёмкостью в один литр [вмещает один литр];
il ne tient pas le vin - он не умеет пить;
иметь, держать; располагать ;
nous ne tenons pas cet article - мы не имеем [не держим] такого товара;
tenir la preuve que... - располагать доказательством, что...;
je lui ai fait tenir un message - я доставил [передал] ему послание, он получил через меня послание;
tenir le mot de l'énigme - знать разгадку [отгадку];
tenir une bonne cuite - быть вдребезги пьяным, нализаться;
tenir une bonne grippe - подцепить сильный грипп;
tenir le filon - напасть на золотую жилу;
держать ; занимать; вести ;
tenir boutique (un restaurant) - держать лавочку (ресторан);
tenir une école (la banque, un restaurant) - быть хозяином школы (ресторана) [владельцем банка (ресторана)]; открыть школу (банк, ресторан);
tenir la comptabilité - вести бухгалтерию;
tenir un emploi - занимать должность [место];
tenir un rôle - играть/сыграть [исполнять/исполнить] роль;
bien tenir sa maison [со]держать дом в полном порядке;
bien tenir son jardin - хорошо ухаживать за садом;
tenir l'orgue (le piano) - быть органистом (пианистом);
il tient la rubrique sportive - он ведёт спортивную рубрику;
tenir pour... - считать/счесть (+ I); полагать, что. .v ;
je le tiens pour un honnête homme - я считаю его порядочным человеком;
je tiens cela pour certain - я считаю это достоверным;
tenez-le vous pour dit - намотайте это себе на ус, зарубите это себе на носу;
tenir de... - получать/получить от; наследовать от ;
d'où tenez-vous cet argent? - откуда у вас эти деньги?;
je tiens ce renseignement de lui (de bonne source) - я получил эти сведения от него (из надёжного источника);
il tient cela de son père - он унаследовал это от отца, это в нём от отца;
tiens!, tenez! - на!, нате!;
[по]слушай!, [по]слушайте!; скажи на милость!, скажите на милость!; а, ага; вот как!;
tiens! les voilà! - а вот и они; смотри, они тут как тут;
tiens! je vous croyais à Moscou - скажите, пожалуйста, а я-то думал, что вы в Москве;
tenez, prenons un exemple! - хорошо, [давайте] возьмём пример;
tenir le bon bout - быть в выигрышном положении;
tenir compagnie à qn - поддерживать/поддержать компанию кому-л., скрашивать/скрасить чьё-л. одиночество;
tenir compte de qn - считаться с кем-л.;
tenir compte de qch - считаться с чем-л., принимать/принять в расчёт [во внимание] что-л., учитывать/учесть что-л.;
tenir le coup - выдерживать/выдержать, не дать себя сломить, выстоять ; выдюжить разг.;
il n'a pas tenu le coup - он не выдержал [не выстоял];
tenir au courant de... - держать в курсе;
tenir en estime - относиться/отнестись с уважением;
tenir son journal - вести дневник;
tenir lieu de... - заменять/за;
менить (+ A) быть вместо;
tenir la mer - быть в плавании, уходить/уйти в море;
tenir qn à l'œil - не спускать с кого-л. глаз;
tenir des propos - говорить/сказать; высказываться/высказаться;
tenir un raisonnement - рассуждать ;
tenir rigueur de qch à qn - сердиться [обижаться/обидеться] на кого-л. за что-л., таить обиду на кого-л., держать [иметь] обиду на кого-л.;
l'automobile tient bien la route - автомобиль надёжен в управлении;
tenir salon - держать [у себя] салон, устраивать приёмы;
tenir séance - вести, проводить/провести заседание;
tenir tête à qn - давать отпор (+ D), выступать/выступить против;
держаться; держаться;
ce clou (ce bouton) ne tient pas - этот гвоздь (эта пуговица) не держится;
mes lunettes ne me tiennent pas sur le nez - очки не держатся у меня на носу;
je ne tiens pas sur mes jambes - я не держусь на ногах;
cette couleur ne tient pas - этот цвет непрочен;
il n'y a pas d'obstacle (de raison) qui tienne - нет такого препятствия (такой причины), которое заставило бы нас отступить;
la garnison a tenu 3 mois - гарнизон продержался три месяца;
je ne peux plus y tenir - я не могу [не в силах, не в состоянии] больше сдерживаться;
n'y tenant plus... - [будучи] не в силах сдержаться [далее сдерживаться]...;
il ne tient pas en place tenir - ему не сидится (не стоится) на месте;
sa vie ne tient qu'à un fil - его жизнь висит на волоске;
cet argument ne tient pas debout - этот довод несостоятелен [не выдерживает критики];
tenir bon - стоять на своём; держаться, не поддаваться/не поддаться, устоять ; выдюжить;
cela me tient à cœur - я этим дорожу, это дорого моему сердцу;
помещаться/поместиться, у мешаться/уместиться, вмешаться/вместиться;
cette table ne tient pas dans la cuisine - этот стол не помещается в кухне;
tous mes livres tiennent dans l'armoire - все мои книги уместились в шкафу;
je ne puis pas faire tenir tout cela dans ma valise - никак не втисну всё это в чемодан;
держаться; быть [оставаться /остаться] в силе;
la neige tient - снег держится;
le beau temps na pas tenu - хорошая погода продержалась недолго;
la réparation n'a pas tenu - ремонт помог не надолго;
le ministère а tenu 3 mois - правительство продержалось [протянуло] три месяца;
le contrat (notre rendez-vous) tient toujours - контракт (наша договорённость о встрече) остаётся в силе;
tenir à... - дорожить (+ I); очень хотеть, стремиться к (+ D), жаждать ;
je tiens beaucoup à ce livre (à son amitié, à elle) - я очень дорожу этой книгой (его дружбой, ею);
tenir à sa réputation - дорожить [своей] репутацией;
merci, je n'y tiens pas - спасибо, я к этому не стремлюсь [я этого не жажду];
je tiens à vous convaincre - я стремлюсь (жажду, очень хочу) убедить вас;
je tiens à partir - мне очень хочется уехать;
je tiens à vous dire ... - я считаю необходимым сказать вам ...;
il ne tient pas à ce que je vienne - он не жаждет моего прихода; ему не слишком хочется, чтобы я пришёл;
tenir à... - зависеть от;
cela tient à plusieurs raisons - это зависит от многих причин;
cela tient à ce que... - это связано с тем, что..., это происходит от того, что..., это зависит от того, как...;
прилегать к (+ D) ;
le jardin tient à la maison - сад прилегает к дому;
tenir de... - быть похожим на (+ A), походить на (+ A) уродиться в (+ A) пойти в (+ A);
il tient beaucoup de sa mère - он многое унаследовал от матери;
il a de qui tenir - ему есть на кого походить;
cela tient du miracle - это похоже на чудо;
en tenir pour... - быть привязанным к (+ D); быть влюблённым в (+ A);
il en tient pour elle - он в неё влюблён;
il tient à... - [это] зависит от...;
[это] происходит от...;
il ne tient qu'à vous de... - только от вас зависит...; дело теперь только за вами;
à quoi tient -il que... - чем объясняется [вызвано], что...; от чего так происходит, что...;
qu'à cela ne tienne! - это сущие пустяки; за этим дело не станет